TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:29:18 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1883《華嚴法界玄鏡》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1883《Hoa Nghiêm pháp giới huyền kính 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1883 華嚴法界玄鏡 # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1883 Hoa Nghiêm pháp giới huyền kính # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1883   No. 1883 華嚴法界玄鏡卷上 Hoa Nghiêm pháp giới huyền kính quyển thượng     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 余覃思大經薄修此觀。羅其旨趣已在疏文。 dư đàm tư Đại Nhật kinh bạc tu thử quán 。La kỳ chỉ thú dĩ tại sớ văn 。 恐墮業於深經。少讚演茲玄要。 khủng đọa nghiệp ư thâm Kinh 。thiểu tán diễn tư huyền yếu 。 精誠之者時一發揚。數子懇求叩余一闡。 tinh thành chi giả thời nhất phát dương 。số tử khẩn cầu khấu dư nhất xiển 。 咸言注想訪友尋源。或學或傳遍求眾釋。 hàm ngôn chú tưởng phóng hữu tầm nguyên 。hoặc học hoặc truyền biến cầu chúng thích 。 積歲疑滯今方煥焉。夕惕勤勤願釋深旨。顧以西垂之歲。 tích tuế nghi trệ kim phương hoán yên 。tịch dịch cần cần nguyện thích thâm chỉ 。cố dĩ Tây thùy chi tuế 。 風燭難期。恐妙觀之淪湑。使枝辭之亂轍。 phong chúc nạn/nan kỳ 。khủng diệu quán chi luân 湑。sử chi từ chi loạn triệt 。 乃順誠請略析幽微。名法界玄鏡。冀將來道友。 nãi thuận thành thỉnh lược tích u vi 。danh Pháp giới huyền kính 。kí tướng lai đạo hữu 。 見古賢之深衷矣。 kiến cổ hiền chi thâm trung hĩ 。 觀曰。修大方廣佛華嚴法界觀門。略有三重。 quán viết 。tu Đại Phương Quảng Phật hoa nghiêm Pháp giới quán môn 。lược hữu tam trọng 。 終南山釋法順俗姓杜氏。 釋曰。 Chung Nam sơn thích Pháp thuận tục tính đỗ thị 。 thích viết 。 大等六字所依之經。略無經字。法界觀下能依之觀。 Đại đẳng lục tự sở y chi Kinh 。lược vô Kinh tự 。Pháp giới quán hạ năng y chi quán 。 今先略釋經名。大方廣者。一切如來所證法也。 kim tiên lược thích Kinh danh 。Đại phương quảng giả 。nhất thiết Như Lai sở chứng pháp dã 。 佛華嚴者。契合法界能證人也。法分體相用。 Phật hoa nghiêm giả 。khế hợp Pháp giới năng chứng nhân dã 。Pháp phần thể tướng dụng 。 人有因果。大者體大也。則深法界。 nhân hữu nhân quả 。Đại giả thể đại dã 。tức thâm pháp giới 。 諸佛眾生之心體也。曠包如空湛寂常住強稱為大。 chư Phật chúng sanh chi tâm thể dã 。khoáng bao như không trạm tịch thường trụ/trú cường xưng vi/vì/vị Đại 。 故經云。法性遍在一切處。 cố Kinh vân 。pháp tánh biến tại nhất thiết xứ 。 一切眾生及國土三世悉在無有餘。亦無形相而可得。即大義也。 nhất thiết chúng sanh cập quốc độ tam thế tất tại vô hữu dư 。diệc vô hình tướng nhi khả đắc 。tức đại nghĩa dã 。 方廣者。相用周遍即體之相。 phương quảng giả 。tướng dụng chu biến tức thể chi tướng 。 相德之法無邊即相之用。業用廣而無盡。 tướng đức chi Pháp vô biên tức tướng chi dụng 。nghiệp dụng quảng nhi vô tận 。 三無障礙舉一全收。聖智所緣為所證之法界也。佛者果也。 tam vô chướng ngại cử nhất toàn thu 。Thánh trí sở duyên vi/vì/vị sở chứng chi Pháp giới dã 。Phật giả quả dã 。 萬德圓明。華喻因也。眾行榮曜。嚴通能所。 vạn đức Viên Minh 。hoa dụ nhân dã 。chúng hạnh/hành/hàng vinh diệu 。nghiêm thông năng sở 。 而有二重。一華因能嚴。佛果所嚴。 nhi hữu nhị trọng 。nhất hoa nhân năng nghiêm 。Phật quả sở nghiêm 。 以十度因成十身果。無行不備。無德不圓。二華為能嚴。 dĩ thập độ nhân thành thập thân quả 。vô hạnh/hành/hàng bất bị 。vô đức bất viên 。nhị hoa vi/vì/vị năng nghiêm 。 大方廣者則所嚴也。嚴體相用成佛三德。 Đại phương quảng giả tức sở nghiêm dã 。nghiêm thể tướng dụng thành Phật tam đức 。 稱體而嚴顯真常德。如相而嚴辯修成德。 xưng thể nhi nghiêm hiển chân thường đức 。như tướng nhi nghiêm biện tu thành đức 。 依用修嚴成大用德。遍嚴如德成德無邊之華嚴也。 y dụng tu nghiêm thành đại dụng đức 。biến nghiêm như đức thành đức vô biên chi hoa nghiêm dã 。 故一總題有體相用。人有因果。人法雙題。 cố nhất tổng Đề hữu thể tướng dụng 。nhân hữu nhân quả 。nhân pháp song Đề 。 法喻齊舉。一經三大皆大方廣。 Pháp dụ tề cử 。nhất Kinh tam đại giai Đại phương quảng 。 五周因果並佛華嚴。一題七字各有十義。今當略釋。大十義者。 ngũ chu nhân quả tịnh Phật hoa nghiêm 。nhất Đề thất tự các hữu thập nghĩa 。kim đương lược thích 。Đại thập nghĩa giả 。 則七字皆大。一大者體大。法界常遍故。 tức thất tự giai Đại 。nhất Đại giả thể đại 。Pháp giới thường biến cố 。 二方者相大。性德無際故。三廣者用大。 nhị phương giả tướng đại 。tánh đức vô tế cố 。tam quảng giả dụng đại 。 稱體用周故。四佛者果大。十身皆悉遍法界故。 xưng thể dụng châu cố 。tứ Phật giả quả Đại 。thập thân giai tất biến Pháp giới cố 。 五華者因大。普賢行願自體遍故。六嚴者智大。 ngũ hoa giả nhân Đại 。Phổ Hiền hạnh nguyện tự thể biến cố 。lục nghiêm giả trí Đại 。 佛智如空能為嚴故。七經者教大。 Phật trí như không năng vi/vì/vị nghiêm cố 。thất Kinh giả giáo Đại 。 竭海墨不能書一句故。八者義大。上六字所證皆稱性故。 kiệt hải mặc bất năng thư nhất cú cố 。bát giả nghĩa Đại 。thượng lục tự sở chứng giai xưng tánh cố 。 九者境大。總斯七字普以眾生為所緣故。 cửu giả cảnh Đại 。tổng tư thất tự phổ dĩ chúng sanh vi/vì/vị sở duyên cố 。 十者業大。以斯教旨橫遍竪窮無休息故。 thập giả nghiệp Đại 。dĩ tư giáo chỉ hoạnh biến thọ cùng vô hưu tức cố 。 具十無盡故稱大也。方廣十義者。 cụ thập vô tận cố xưng Đại dã 。phương quảng thập nghĩa giả 。 如體之相稱體之用。即十方法十大用也。佛十義者。 như thể chi tướng xưng thể chi dụng 。tức thập phương Pháp thập đại dụng dã 。Phật thập nghĩa giả 。 一大者法身。佛以法為身。佛身充滿於法界故。 nhất Đại giả Pháp thân 。Phật dĩ pháp vi/vì/vị thân 。Phật thân sung mãn ư Pháp giới cố 。 二方者。智身智如法故。三廣者。具於二身。 nhị phương giả 。trí thân trí như pháp cố 。tam quảng giả 。cụ ư nhị thân 。 一者化身。一身普周為無量故。二者意生身。 nhất giả hóa thân 。nhất thân phổ châu vi/vì/vị vô lượng cố 。nhị giả ý sanh thân 。 一多隨意無不周故。佛者含五六身。一菩提身。 nhất đa tùy ý vô bất châu cố 。Phật giả hàm ngũ lục thân 。nhất Bồ-đề thân 。 覺樹道成故。二者威勢身。初成正覺映菩薩故。 giác thụ đạo thành cố 。nhị giả uy thế thân 。sơ thành chánh giác ánh Bồ Tát cố 。 華者。含七八身。七福德身。三世所行眾福。 hoa giả 。hàm thất bát thân 。thất phước đức thân 。tam thế sở hạnh chúng phước 。 大海因不可盡故。八者願身。 đại hải nhân bất khả tận cố 。bát giả nguyện thân 。 毘盧願因周法界故。嚴者。第九相好莊嚴身。 Tì lô nguyện nhân châu Pháp giới cố 。nghiêm giả 。đệ cửu tướng hảo trang nghiêm thân 。 十蓮華藏相好嚴故。經者。第十力持身。舍利圓音聲教無盡故。 thập liên hoa tạng tướng hảo nghiêm cố 。Kinh giả 。đệ thập lực trì thân 。xá lợi viên âm thanh giáo vô tận cố 。 則經七字皆成佛也。華嚴十義者。 tức Kinh thất tự giai thành Phật dã 。hoa nghiêm thập nghĩa giả 。 以十度華嚴。於十身為嚴不同即十嚴故。略無經字。 dĩ thập độ hoa nghiêm 。ư thập thân vi/vì/vị nghiêm bất đồng tức thập nghiêm cố 。lược vô Kinh tự 。 十義亦略。是攝是貫是常是法。並可知也。 thập nghĩa diệc lược 。thị nhiếp thị quán thị thường thị pháp 。tịnh khả tri dã 。 無盡教海不出七字。故依此教以成觀門。 vô tận giáo hải bất xuất thất tự 。cố y thử giáo dĩ thành quán môn 。 修法界觀門略有三重者。略標綱要。 tu pháp giới quán môn lược hữu tam trọng giả 。lược tiêu cương yếu 。 修之一字總貫一題止觀。熏修習學造詣也。言法界者。 tu chi nhất tự tổng quán nhất Đề chỉ quán 。huân tu tập học tạo nghệ dã 。ngôn Pháp giới giả 。 一經之玄宗。總以緣起法界不思議為宗故。 nhất Kinh chi huyền tông 。tổng dĩ duyên khởi pháp giới bất tư nghị vi/vì/vị tông cố 。 然法界之相要唯有三。然總具四種。一事法界。 nhiên Pháp giới chi tướng yếu duy hữu tam 。nhiên tổng cụ tứ chủng 。nhất sự pháp giới 。 二理法界。三理事無礙法界。四事事無礙法界。 nhị lý pháp giới 。tam lý sự vô ngại Pháp giới 。tứ sự sự vô ngại Pháp giới 。 今是後三其事法界歷別難陳。一一事相。 kim thị hậu tam kỳ sự pháp giới lịch biệt nạn/nan trần 。nhất nhất sự tướng 。 皆可成觀故略不明。總為三觀所依體。 giai khả thành quán cố lược bất minh 。tổng vi/vì/vị tam quán sở y thể 。 其事略有十對。一教義。二理事。三境智。四行位。 kỳ sự lược hữu thập đối 。nhất giáo nghĩa 。nhị lý sự 。tam cảnh trí 。tứ hạnh/hành/hàng vị 。 五因果。六依正。七體用。八人法。九逆順。 ngũ nhân quả 。lục y chánh 。thất thể dụng 。bát nhân pháp 。cửu nghịch thuận 。 十感應。隨一一事皆為三觀所依之正體。 thập cảm ứng 。tùy nhất nhất sự giai vi/vì/vị tam quán sở y chi chánh thể 。 其製作人名德行因緣。具如傳記。 kỳ chế tác nhân danh đức hạnh/hành/hàng nhân duyên 。cụ như truyền kí 。 觀曰。真空觀第一。理事無礙觀第二。 quán viết 。chân không quán đệ nhất 。lý sự vô ngại quán đệ nhị 。 周遍含容觀第三。 釋曰。此列三名。 chu biến hàm dung quán đệ tam 。 thích viết 。thử liệt tam danh 。 真空則理法界二如本名。三則事事無礙法界。言真空者。 chân không tức lý pháp giới nhị như bổn danh 。tam tức sự sự vô ngại Pháp giới 。ngôn chân không giả 。 非斷滅空。非離色空。即有明空。亦無空相。 phi đoạn điệt không 。phi ly sắc không 。tức hữu minh không 。diệc vô không tướng 。 故名真空。如文具之。二理事無礙者。 cố danh chân không 。như văn cụ chi 。nhị lý sự vô ngại giả 。 理無形相全在相中。互奪存亡故云無礙。亦如文具。 lý vô hình tướng toàn tại tướng trung 。hỗ đoạt tồn vong cố vân vô ngại 。diệc như văn cụ 。 三周遍含容者。事本相礙大小等殊。 tam chu biến hàm dung giả 。sự bổn tướng ngại đại tiểu đẳng thù 。 理本包遍如空無礙。以理融事全事如理。 lý bổn bao biến như không vô ngại 。dĩ lý dung sự toàn sự như lý 。 乃至塵毛皆具包遍。此二相望成於十門亦如下說。 nãi chí trần mao giai cụ bao biến 。thử nhị tướng vọng thành ư thập môn diệc như hạ thuyết 。 然事法名界。界則分義。無盡差別之分齊。 nhiên sự pháp danh giới 。giới tức phần nghĩa 。vô tận sái biệt chi phần tề 。 故理法名界。界即性義。無盡事法同一性故。 cố lý Pháp danh giới 。giới tức tánh nghĩa 。vô tận sự pháp đồng nhất tánh cố 。 無礙法界具性分義。不壞事理而無礙。 vô ngại Pháp giới cụ tánh phần nghĩa 。bất hoại sự lý nhi vô ngại 。 故第四法界亦具二義。性融於事。一一事法不壞其相。 cố đệ tứ Pháp giới diệc cụ nhị nghĩa 。tánh dung ư sự 。nhất nhất sự pháp bất hoại kỳ tướng 。 如性融通重重無盡故。 như tánh dung thông trọng trọng vô tận cố 。 觀曰。第一真空觀法。於中略作四句十門。 quán viết 。đệ nhất chân không quán Pháp 。ư trung lược tác tứ cú thập môn 。 釋曰。此標章也。前二各四。 thích viết 。thử tiêu chương dã 。tiền nhị các tứ 。 加第三四故為十門。 gia đệ tam tứ cố vi/vì/vị thập môn 。 觀曰。一會色歸空觀。二明空即色觀。 quán viết 。nhất hội sắc quy không quán 。nhị minh không tức sắc quán 。 三空色無礙觀。四泯絕無寄觀。 釋曰。此列名也。 tam không sắc vô ngại quán 。tứ mẫn tuyệt vô kí quán 。 thích viết 。thử liệt danh dã 。 觀曰。就初門中為四。一色不即空。以即空故。 quán viết 。tựu sơ môn trung vi/vì/vị tứ 。nhất sắc bất tức không 。dĩ tức không cố 。 何以故。以色不即斷空故。不是空也。 hà dĩ cố 。dĩ sắc bất tức đoạn không cố 。bất thị không dã 。 以色舉體是真空也。故云以即空故。 dĩ sắc cử thể thị chân không dã 。cố vân dĩ tức không cố 。 良由即是真空故非斷空也。是故言由是空故不是空也。 lương do tức thị chân không cố phi đoạn không dã 。thị cố ngôn do thị không cố bất thị không dã 。  釋曰。四觀皆有三段。謂標釋結。  thích viết 。tứ quán giai hữu tam đoạn 。vị tiêu thích kết/kiết 。 然準下文前三以法揀情。第四正顯法理揀情。 nhiên chuẩn hạ văn tiền tam dĩ pháp giản Tình 。đệ tứ chánh hiển Pháp lý giản Tình 。 三句標名則同釋義則異。今先總明三句所揀。所揀有三。 tam cú tiêu danh tức đồng thích nghĩa tức dị 。kim tiên tổng minh tam cú sở giản 。sở giản hữu tam 。 一揀即離。二揀亂意。三揀形顯。 nhất giản tức ly 。nhị giản loạn ý 。tam giản hình hiển 。 初中就通相說三句皆揀。即離從多分說。 sơ trung tựu thông tướng thuyết tam cú giai giản 。tức ly tùng đa phần thuyết 。 初句明空不離色。以揀離色。次句明空不即色。以揀太即。 sơ cú minh không bất ly sắc 。dĩ giản ly sắc 。thứ cú minh không bất tức sắc 。dĩ giản thái tức 。 第三句雙明不即不離。揀具即離。 đệ tam cú song minh bất tức bất ly 。giản cụ tức ly 。 由揀三情故。第四句顯其正理。第二揀亂意者。 do giản tam Tình cố 。đệ tứ cú hiển kỳ chánh lý 。đệ nhị giản loạn ý giả 。 謂寶性論。明地前菩薩有三種空亂意。 vị Bảo Tánh Luận 。minh địa tiền Bồ Tát hữu tam chủng không loạn ý 。 以不了知真如來藏。生死涅槃二際平等執三種空。 dĩ bất liễu tri chân Như Lai tạng 。sanh tử Niết-Bàn nhị tế bình đẳng chấp tam chủng không 。 一謂斷滅故空。初句揀之。二取色外空。 nhất vị đoạn điệt cố không 。sơ cú giản chi 。nhị thủ sắc ngoại không 。 第三句揀之。三者謂空為有。第二句揀之。 đệ tam cú giản chi 。tam giả vị không vi/vì/vị hữu 。đệ nhị cú giản chi 。 既揀三種不正之空故。第四句說真空也。第三揀形顯者。 ký giản tam chủng bất chánh chi không cố 。đệ tứ cú thuyết chân không dã 。đệ tam giản hình hiển giả 。 有云。第一句形色體空非斷空。 hữu vân 。đệ nhất cú hình sắc thể không phi đoạn không 。 第二句顯色無體自性空。第三句空無形顯一體空。 đệ nhị cú hiển sắc vô thể tự tánh không 。đệ tam cú không vô hình hiển nhất thể không 。 第四句色空不二俱空空。解曰。 đệ tứ cú sắc không bất nhị câu không không 。giải viết 。 此第三義乍觀有理。以見第二有青黃言。謂為顯色。 thử đệ tam nghĩa sạ quán hữu lý 。dĩ kiến đệ nhị hữu thanh hoàng ngôn 。vị vi/vì/vị hiển sắc 。 第一第三無青黃言。便為形色故。為此釋細詳有違。 đệ nhất đệ tam vô thanh hoàng ngôn 。tiện vi/vì/vị hình sắc cố 。vi/vì/vị thử thích tế tường hữu vi 。 何者一三。何以不言形色長短等耶。 hà giả nhất tam 。hà dĩ bất ngôn hình sắc trường/trưởng đoản đẳng da 。 第二何以遍言顯色耶。何以形色揀非斷滅顯色。 đệ nhị hà dĩ biến ngôn hiển sắc da 。hà dĩ hình sắc giản phi đoạn điệt hiển sắc 。 不得揀斷滅耶。第二顯色何以得言青黃之相。 bất đắc giản đoạn điệt da 。đệ nhị hiển sắc hà dĩ đắc ngôn thanh hoàng chi tướng 。 非即真空之理形色。 phi tức chân không chi lý hình sắc 。 何以不得言長短方圓非真空耶。故第三釋非為愜。 hà dĩ bất đắc ngôn trường/trưởng đoản phương viên phi chân không da 。cố đệ tam thích phi vi/vì/vị khiếp 。 當但揀前二足顯真空。而文第二遍言青黃非真空者。 đương đãn giản tiền nhị túc hiển chân không 。nhi văn đệ nhị biến ngôn thanh hoàng phi chân không giả 。 顯色明相。相顯著故。又形色是假。顯色是實。 hiển sắc minh tướng 。tướng hiển trước/trứ cố 。hựu hình sắc thị giả 。hiển sắc thị thật 。 實色即空。例假形色亦即空矣。 thật sắc tức không 。lệ giả hình sắc diệc tức không hĩ 。 是知三句皆含形顯二皆即空。次正釋文。今初。第一句有三。 thị tri tam cú giai hàm hình hiển nhị giai tức không 。thứ chánh thích văn 。kim sơ 。đệ nhất cú hữu tam 。 初標。次何以下釋。此揀離色明空及斷滅空。 sơ tiêu 。thứ hà dĩ hạ thích 。thử giản ly sắc minh không cập đoạn điệt không 。 言離色者。空在色外。色外復二。一對色明空。 ngôn ly sắc giả 。không tại sắc ngoại 。sắc ngoại phục nhị 。nhất đối sắc minh không 。 如牆處不空牆外是空。 như tường xứ/xử bất không tường ngoại thị không 。 此第三句揀二滅色明空。謂如穿井除土出空要須滅色。 thử đệ tam cú giản nhị diệt sắc minh không 。vị như xuyên tỉnh trừ độ xuất không yếu tu diệt sắc 。 今正揀此。故中論云。先有而後無。是即為斷滅。 kim chánh giản thử 。cố trung luận vân 。tiên hữu nhi hậu vô 。thị tức vi/vì/vị đoạn điệt 。 然外道二乘皆有斷滅。外道斷滅歸於太虛。 nhiên ngoại đạo nhị thừa giai hữu đoạn điệt 。ngoại đạo đoạn điệt quy ư thái hư 。 二乘斷滅歸於涅槃。故肇公云。 nhị thừa đoạn điệt quy ư Niết-Bàn 。cố Triệu Công vân 。 大幻莫若於有身。故滅身以歸無勞。勤莫先於有智。 đại huyễn mạc nhược/nhã ư hữu thân 。cố diệt thân dĩ quy vô lao 。cần mạc tiên ư hữu trí 。 故絕智以淪虛。又云。智為雜毒。形為桎梏。 cố tuyệt trí dĩ luân hư 。hựu vân 。trí vi/vì/vị tạp độc 。hình vi/vì/vị chất cốc 。 故灰身滅智撥喪無餘。 cố hôi thân diệt trí bát tang vô dư 。 若謂入滅同於太虛全同外道。故楞伽云。 nhược/nhã vị nhập diệt đồng ư thái hư toàn đồng ngoại đạo 。cố Lăng già vân 。 若心體滅不異外道斷見戲論故。今文云不即斷空。次以色舉體下。 nhược/nhã tâm thể diệt bất dị ngoại đạo đoạn kiến hí luận cố 。kim văn vân bất tức đoạn không 。thứ dĩ sắc cử thể hạ 。 釋上以即空。故三良由下結成。於中先約義結。 thích thượng dĩ tức không 。cố tam lương do hạ kết thành 。ư trung tiên ước nghĩa kết/kiết 。 由即真空故非斷滅。後是故下。結成標名。 do tức chân không cố phi đoạn điệt 。hậu thị cố hạ 。kết thành tiêu danh 。 觀曰。二色不即空。以即空故。何以故。 quán viết 。nhị sắc bất tức không 。dĩ tức không cố 。hà dĩ cố 。 以青黃之相。非是真空之理故云不即空。 dĩ thanh hoàng chi tướng 。phi thị chân không chi lý cố vân bất tức không 。 然青黃無體。莫不皆空故云即空。 nhiên thanh hoàng vô thể 。mạc bất giai không cố vân tức không 。 良以青黃無體之空非即青黃。故云不即空也。 釋曰。亦標釋結。 lương dĩ thanh hoàng vô thể chi không phi tức thanh hoàng 。cố vân bất tức không dã 。 thích viết 。diệc tiêu thích kết/kiết 。 釋中揀二妄情。一揀太即。 thích trung giản nhị vọng tình 。nhất giản thái tức 。 以聞色空不知性空。便執色相以為真空。故須揀之。 dĩ văn sắc không bất tri tánh không 。tiện chấp sắc tướng dĩ vi/vì/vị chân không 。cố tu giản chi 。 故云青黃之相非是真空之理。此唯揀凡也。 cố vân thanh hoàng chi tướng phi thị chân không chi lý 。thử duy giản phàm dã 。 小不計色為即空故。次然青黃下。明亦非離相有性。 tiểu bất kế sắc vi/vì/vị tức không cố 。thứ nhiên thanh hoàng hạ 。minh diệc phi ly tướng hữu tánh 。 要即青黃無體為真空耳。由此義故則似雙揀。 yếu tức thanh hoàng vô thể vi/vì/vị chân không nhĩ 。do thử nghĩa cố tức tự song giản 。 亦揀小乘。然是舉法雙揀情。 diệc giản Tiểu thừa 。nhiên thị cử Pháp song giản Tình 。 後明不離是舉法耳。二亦用上文以揀亂意。 hậu minh bất ly thị cử Pháp nhĩ 。nhị diệc dụng thượng văn dĩ giản loạn ý 。 三種空中以空為有。彼謂別有一物是於空體。故今揀之。 tam chủng không trung dĩ không vi/vì/vị hữu 。bỉ vị biệt hữu nhất vật thị ư không thể 。cố kim giản chi 。 故十地經云。有不二不盡此一句經。 cố thập địa Kinh vân 。hữu bất nhị bất tận thử nhất cú Kinh 。 揀三亂意空。以有揀斷滅空。以不二揀異色明空。 giản tam loạn ý không 。dĩ hữu giản đoạn điệt không 。dĩ ất nhị giản dị sắc minh không 。 以不盡揀空為有。不謂有體盡滅。今當不盡。 dĩ bất tận giản không vi/vì/vị hữu 。bất vị hữu thể tận diệt 。kim đương bất tận 。 謂空若是物則有盡滅。若有盡滅則有生起。 vị không nhược/nhã thị vật tức hữu tận diệt 。nhược hữu tận diệt tức hữu sanh khởi 。 今法空相不生不滅。豈有有耶。故般若云。 kim pháp không tướng bất sanh bất diệt 。khởi hữu hữu da 。cố Bát-nhã vân 。 是諸法空相不生不滅等。又青黃之相尚非真空。 thị chư pháp không tướng bất sanh bất diệt đẳng 。hựu thanh hoàng chi tướng thượng phi chân không 。 要須無性。豈得以空而為有耶。三良以下結成。 yếu tu Vô tánh 。khởi đắc dĩ không nhi vi hữu da 。tam lương dĩ hạ kết thành 。 舉其無體之空。結非色相。 cử kỳ vô thể chi không 。kết/kiết phi sắc tướng 。 明空非有豈得色耶。 minh không phi hữu khởi đắc sắc da 。 觀曰。三色不即空以即空故。何以故。 quán viết 。tam sắc bất tức không dĩ tức không cố 。hà dĩ cố 。 以空中無色故不即空。會色無體故是即空。 dĩ không trung vô sắc cố bất tức không 。hội sắc vô thể cố thị tức không 。 良由會色歸空。空中必無有色。 lương do hội sắc quy không 。không trung tất vô hữu sắc 。 是故由色空故色非空也。上三句以法揀情訖。 釋曰。此中文二。 thị cố do sắc không cố sắc phi không dã 。thượng tam cú dĩ pháp giản Tình cật 。 thích viết 。thử trung văn nhị 。 先釋當句。後結前三。前中亦三。初標。次釋。 tiên thích đương cú 。hậu kết/kiết tiền tam 。tiền trung diệc tam 。sơ tiêu 。thứ thích 。 釋中先雙揀即離。以空中無色故色不即空。 thích trung tiên song giản tức ly 。dĩ không trung vô sắc cố sắc bất tức không 。 以離色無禮故空不離色。不即不離方為真空。 dĩ ly sắc vô lễ cố không bất ly sắc 。bất tức bất ly phương vi/vì/vị chân không 。 二揀亂意異色明空。 nhị giản loạn ý dị sắc minh không 。 彼執色外有空與色為異。如前對色明空。今明空中尚無有色。 bỉ chấp sắc ngoại hữu không dữ sắc vi/vì/vị dị 。như tiền đối sắc minh không 。kim minh không trung thượng vô hữu sắc 。 何得有空與色相對。又會色無體故說即空。 hà đắc hữu không dữ sắc tướng đối 。hựu hội sắc vô thể cố thuyết tức không 。 豈於色外有空對色。古人云。色去不留空。 khởi ư sắc ngoại hữu không đối sắc 。cổ nhân vân 。sắc khứ bất lưu không 。 空非有邊住也。三良由下。結成上義。 không phi hữu biên trụ/trú dã 。tam lương do hạ 。kết thành thượng nghĩa 。 以下即空結上不即空也。特由會色為空。安得空中有色。 dĩ hạ tức không kết/kiết thượng bất tức không dã 。đặc do hội sắc vi/vì/vị không 。an đắc không trung hữu sắc 。 二上三下總結三門。 nhị thượng tam hạ tổng kết tam môn 。 觀曰。四色即是空。何以故。 quán viết 。tứ sắc tức thị không 。hà dĩ cố 。 凡是色法必不異真空。以諸色法必無性故。是故色即是故。 phàm thị sắc Pháp tất bất dị chân không 。dĩ chư sắc Pháp tất Vô tánh cố 。thị cố sắc tức thị cố 。 如色空既爾。一切法亦然思之。 釋曰。 như sắc không ký nhĩ 。nhất thiết pháp diệc nhiên tư chi 。 thích viết 。 此中有二。先正顯真空之義後結例諸法。前中亦三。 thử trung hữu nhị 。tiên chánh hiển chân không chi nghĩa hậu kết/kiết lệ chư Pháp 。tiền trung diệc tam 。 初標。次釋。以色從緣必無性故者。 sơ tiêu 。thứ thích 。dĩ sắc tùng duyên tất Vô tánh cố giả 。 依他無性即真空圓成。三是故下結。既非滅色異色。 y tha Vô tánh tức chân không viên thành 。tam thị cố hạ kết/kiết 。ký phi diệt sắc dị sắc 。 不即不離故即真空。空非色相無遍計矣。 bất tức bất ly cố tức chân không 。không phi sắc tướng vô biến kế hĩ 。 緣生無性即依他無性。無性真理即是圓成。 duyên sanh vô tánh tức y tha Vô tánh 。Vô tánh chân lý tức thị viên thành 。 故此真空該徹性相。二如色空既爾下。結例諸法。 cố thử chân không cai triệt tánh tướng 。nhị như sắc không ký nhĩ hạ 。kết/kiết lệ chư Pháp 。 上之四門但明色空。色即法相之首。 thượng chi tứ môn đãn minh sắc không 。sắc tức Pháp tướng chi thủ 。 五蘊之初故。諸經論凡說一義。皆先約色故。 ngũ uẩn chi sơ cố 。chư Kinh luận phàm thuyết nhất nghĩa 。giai tiên ước sắc cố 。 大般若等。從色已上種智已還八十餘科。皆將色例。 đại Bát-nhã đẳng 。tùng sắc dĩ thượng chủng trí dĩ hoàn bát thập dư khoa 。giai tướng sắc lệ 。 今此亦爾例一切法。 kim thử diệc nhĩ lệ nhất thiết pháp 。 若略收法不出上之十對所依體事無不即空。皆須以法揀情。 nhược/nhã lược thu Pháp bất xuất thượng chi thập đối sở y thể sự vô bất tức không 。giai tu dĩ pháp giản Tình 。 顯即事歸理。 hiển tức sự quy lý 。 觀曰。第二明空即色觀。於中亦作四門。 quán viết 。đệ nhị minh không tức sắc quán 。ư trung diệc tác tứ môn 。  釋曰。此總標也。然此四門總相但翻上四。  thích viết 。thử tổng tiêu dã 。nhiên thử tứ môn tổng tướng đãn phiên thượng tứ 。 亦前三句以法揀情。第四句正顯法理。就揀情中。 diệc tiền tam cú dĩ pháp giản Tình 。đệ tứ cú chánh hiển Pháp lý 。tựu giản Tình trung 。 翻前色空義則大同。取文小異。亦標語則同。 phiên tiền sắc không nghĩa tức Đại đồng 。thủ văn tiểu dị 。diệc tiêu ngữ tức đồng 。 釋義有別。今先總揀。亦有三義。一揀即離。 thích nghĩa hữu biệt 。kim tiên tổng giản 。diệc hữu tam nghĩa 。nhất giản tức ly 。 二揀亂意。三揀形顯。 nhị giản loạn ý 。tam giản hình hiển 。 今初第一句明真空不離前色。第二句明真空非即色相。 kim sơ đệ nhất cú minh chân không bất ly tiền sắc 。đệ nhị cú minh chân không phi tức sắc tướng 。 第三句明真空雙非即色離色。第二揀三亂意者。 đệ tam cú minh chân không song phi tức sắc ly sắc 。đệ nhị giản tam loạn ý giả 。 第一句明斷空非是實色。第二句明相有非真空。 đệ nhất cú minh đoạn không phi thị thật sắc 。đệ nhị cú minh tướng hữu phi chân không 。 即揀相有。第三句明所依非能依。即揀能依。 tức giản tướng hữu 。đệ tam cú minh sở y phi năng y 。tức giản năng y 。 其第三義揀形顯者。有云。 kỳ đệ tam nghĩa giản hình hiển giả 。hữu vân 。 第一句明非斷空不礙形色。第二句明自性空不礙顯色。 đệ nhất cú minh phi đoạn không bất ngại hình sắc 。đệ nhị cú minh tự tánh không bất ngại hiển sắc 。 第三句明一體空俱不礙形顯。 đệ tam cú minh nhất thể không câu bất ngại hình hiển 。 第四句明俱空空不礙二空色。解曰。前會色歸空觀。 đệ tứ cú minh câu không không bất ngại nhị không sắc 。giải viết 。tiền hội sắc quy không quán 。 第三揀義既違正理。今雖列之以對前文亦不取也。 đệ tam giản nghĩa ký vi chánh lý 。kim tuy liệt chi dĩ đối tiền văn diệc bất thủ dã 。 次正釋文四句亦各有三。後二復加有二。 thứ chánh thích văn tứ cú diệc các hữu tam 。hậu nhị phục gia hữu nhị 。 觀曰。一空不即色。以空即色故。何以故。 quán viết 。nhất không bất tức sắc 。dĩ không tức sắc cố 。hà dĩ cố 。 斷空不即是色。故云非色。真空必不異色。 đoạn không bất tức thị sắc 。cố vân phi sắc 。chân không tất bất dị sắc 。 故云即色。要由真空即色。故令斷空不即色也。 cố vân tức sắc 。yếu do chân không tức sắc 。cố lệnh đoạn không bất tức sắc dã 。  釋曰。此門亦三。初標二釋。釋上二句。  thích viết 。thử môn diệc tam 。sơ tiêu nhị thích 。thích thượng nhị cú 。 初句明斷空非真色。對前色即空中實色非斷空。 sơ cú minh đoạn không phi chân sắc 。đối tiền sắc tức không trung thật sắc phi đoạn không 。 下句明真空不異色。對前不離色明空。雖含即離。 hạ cú minh chân không bất dị sắc 。đối tiền bất ly sắc minh không 。tuy hàm tức ly 。 下句則是舉正上句是所揀情情謂離色。 hạ cú tức thị cử chánh thượng cú thị sở giản Tình Tình vị ly sắc 。 二揀亂意者。揀斷空非實色。對前會色歸空觀。 nhị giản loạn ý giả 。giản đoạn không phi thật sắc 。đối tiền hội sắc quy không quán 。 實色非斷空。三要由真空下。 thật sắc phi đoạn không 。tam yếu do chân không hạ 。 結成以下句舉正結上句。是所揀情。 kết thành dĩ hạ cú cử chánh kết/kiết thượng cú 。thị sở giản Tình 。 觀曰。二空不即色。以空即色故。何以故。 quán viết 。nhị không bất tức sắc 。dĩ không tức sắc cố 。hà dĩ cố 。 以空理非青黃故。云空不即色。然非青黃之真空。 dĩ không lý phi thanh hoàng cố 。vân không bất tức sắc 。nhiên phi thanh hoàng chi chân không 。 必不異青黃故。是故言空即色。 tất bất dị thanh hoàng cố 。thị cố ngôn không tức sắc 。 要由不異青黃故。不即青黃故言空即色不即色也。 yếu do bất dị thanh hoàng cố 。bất tức thanh hoàng cố ngôn không tức sắc bất tức sắc dã 。  釋曰。此亦有三。初標。釋中先揀即離。  thích viết 。thử diệc hữu tam 。sơ tiêu 。thích trung tiên giản tức ly 。 明真空非即色相。云空不即色。正揀太即。 minh chân không phi tức sắc tướng 。vân không bất tức sắc 。chánh giản thái tức 。 對前會色歸空中。色相非真空。後然非青黃之理。 đối tiền hội sắc quy không trung 。sắc tướng phi chân không 。hậu nhiên phi thanh hoàng chi lý 。 必不異青黃者。 tất bất dị thanh hoàng giả 。 明不即色之空亦非全在色外對前亦非離相有性。二揀亂意者。揀謂空為有。 minh bất tức sắc chi không diệc phi toàn tại sắc ngoại đối tiền diệc phi ly tướng hữu tánh 。nhị giản loạn ý giả 。giản vị không vi/vì/vị hữu 。 既空理非青黃豈是有耶。對前真空不是相有。 ký không lý phi thanh hoàng khởi thị hữu da 。đối tiền chân không bất thị tướng hữu 。 三要由下結。舉不異之正結前太即之情。 tam yếu do hạ kết/kiết 。cử bất dị chi chánh kết/kiết tiền thái tức chi Tình 。 觀曰。三空不即色以空即色故。何以故。 quán viết 。tam không bất tức sắc dĩ không tức sắc cố 。hà dĩ cố 。 空是所依非能依故。不即色也。 không thị sở y phi năng y cố 。bất tức sắc dã 。 必與能依作所依故。即是色也。良由是所依故不即色。 tất dữ năng y tác sở y cố 。tức thị sắc dã 。lương do thị sở y cố bất tức sắc 。 是所依故即是色。是故言由不即色故即是色也。 thị sở y cố tức thị sắc 。thị cố ngôn do bất tức sắc cố tức thị sắc dã 。 上三句亦以法揀情訖。 釋曰。就文亦二。 thượng tam cú diệc dĩ pháp giản Tình cật 。 thích viết 。tựu văn diệc nhị 。 先釋此句。後結上三句。前中亦三。初標。 tiên thích thử cú 。hậu kết/kiết thượng tam cú 。tiền trung diệc tam 。sơ tiêu 。 釋中雙揀即離可知。但前約空中無色揀。 thích trung song giản tức ly khả tri 。đãn tiền ước không trung vô sắc giản 。 此約能依非所依揀。次下當知。然正反前應云色中無空。 thử ước năng y phi sở y giản 。thứ hạ đương tri 。nhiên chánh phản tiền ưng vân sắc trung vô không 。 故今不云爾者。空中無色有理有文。 cố kim bất vân nhĩ giả 。không trung vô sắc hữu lý hữu văn 。 色中無空文理俱絕。以空中無色。由事即理。 sắc trung vô không văn lý câu tuyệt 。dĩ không trung vô sắc 。do sự tức lý 。 理絕相故色必有空。無空之色非實故。故不反上。 lý tuyệt tướng cố sắc tất hữu không 。vô không chi sắc phi thật cố 。cố bất phản thượng 。 別就能所依以釋其義。二揀亂意者。 biệt tựu năng sở y dĩ thích kỳ nghĩa 。nhị giản loạn ý giả 。 唯取下句必與能依為所依。故揀於異空之色。 duy thủ hạ cú tất dữ năng y vi/vì/vị sở y 。cố giản ư dị không chi sắc 。 對前異色明空。三良由下結。 đối tiền dị sắc minh không 。tam lương do hạ kết/kiết 。 以一所依雙結不即不離。意云。既是所依之空。必非能依之色。 dĩ nhất sở y song kết/kiết bất tức bất ly 。ý vân 。ký thị sở y chi không 。tất phi năng y chi sắc 。 故云不即色。二既是色之所依。 cố vân bất tức sắc 。nhị ký thị sắc chi sở y 。 非餘所依故不離色也。結離亂意者。 phi dư sở y cố bất ly sắc dã 。kết/kiết ly loạn ý giả 。 既必與能依之色而為所依。明色非空外。對前空非色外也。 ký tất dữ năng y chi sắc nhi vi sở y 。minh sắc phi không ngoại 。đối tiền không phi sắc ngoại dã 。 二上三句下。總結三門義如前說。 nhị thượng tam cú hạ 。tổng kết tam môn nghĩa như tiền thuyết 。 觀曰。四空即是色。何以故。 quán viết 。tứ không tức thị sắc 。hà dĩ cố 。 凡是真空必不異色。以是法無我理非斷滅故。是故空即是色。 phàm thị chân không tất bất dị sắc 。dĩ thị pháp vô ngã lý phi đoạn điệt cố 。thị cố không tức thị sắc 。 如空色既爾。一切法皆然思之。 釋曰。 như không sắc ký nhĩ 。nhất thiết pháp giai nhiên tư chi 。 thích viết 。 此門亦二。先釋第四。後結例諸法。今初亦三。 thử môn diệc nhị 。tiên thích đệ tứ 。hậu kết/kiết lệ chư Pháp 。kim sơ diệc tam 。 初標。二釋。言以是法無我理等者。出所以也。 sơ tiêu 。nhị thích 。ngôn dĩ thị pháp vô ngã lý đẳng giả 。xuất sở dĩ dã 。 無我即空以是法空。即法無我故空是色。 vô ngã tức không dĩ thị pháp không 。tức pháp vô ngã cố không thị sắc 。 三是故空即是色者。結此門也。二如空色下結。 tam thị cố không tức thị sắc giả 。kết/kiết thử môn dã 。nhị như không sắc hạ kết/kiết 。 例舉上四門。空即是色。則例此空是一切法。 lệ cử thượng tứ môn 。không tức thị sắc 。tức lệ thử không thị nhất thiết pháp 。 況不是十對所依耶。 huống bất thị thập đối sở y da 。 觀曰。第三色空無礙觀者。謂色舉體不異空。 quán viết 。đệ tam sắc không vô ngại quán giả 。vị sắc cử thể bất dị không 。 全是盡色之空故。即色不盡而空現。 toàn thị tận sắc chi không cố 。tức sắc bất tận nhi không hiện 。 空舉體不異色。全是盡空之色故。 không cử thể bất dị sắc 。toàn thị tận không chi sắc cố 。 即空即色而空不隱也。是故菩薩觀色無不見空。 tức không tức sắc nhi không bất ẩn dã 。thị cố Bồ Tát quán sắc vô bất kiến không 。 觀空莫非見色。無障無礙為一味法。思之可見。 釋曰。 quán không mạc phi kiến sắc 。Vô chướng vô ngại vi/vì/vị nhất vị Pháp 。tư chi khả kiến 。 thích viết 。 此觀有三。謂標釋結。二謂色下釋。釋相云。 thử quán hữu tam 。vị tiêu thích kết/kiết 。nhị vị sắc hạ thích 。thích tướng vân 。 全是盡色之空者。有本無盡色之三字。 toàn thị tận sắc chi không giả 。hữu bổn vô tận sắc chi tam tự 。 但云全是空故耳。而釋義亦通。 đãn vân toàn thị không cố nhĩ 。nhi thích nghĩa diệc thông 。 以不對下文理非全現故。今依有本釋。然色是有中之別稱。 dĩ bất đối hạ văn lý phi toàn hiện cố 。kim y hữu bổn thích 。nhiên sắc thị hữu trung chi biệt xưng 。 通是空有二門耳。空有各有二義。空二義者。 thông thị không hữu nhị môn nhĩ 。không hữu các hữu nhị nghĩa 。không nhị nghĩa giả 。 謂空非空。有二義者。謂有非有。空中言空者。 vị không phi không 。hữu nhị nghĩa giả 。vị hữu phi hữu 。không trung ngôn không giả 。 以空必盡有故。言非空者亦無空相故。又不礙有故。 dĩ không tất tận hữu cố 。ngôn phi không giả diệc vô không tướng cố 。hựu bất ngại hữu cố 。 有中言有者。有必盡空故。非有者有相離故。 hữu trung ngôn hữu giả 。hữu tất tận không cố 。phi hữu giả hữu tướng ly cố 。 又不礙空故。今明色空無礙中。 hựu bất ngại không cố 。kim minh sắc không vô ngại trung 。 初明色不礙空。取空上盡色之義。次明空不礙色。 sơ minh sắc bất ngại không 。thủ không thượng tận sắc chi nghĩa 。thứ minh không bất ngại sắc 。 取色上盡空之義。其不相礙即是舉體全是之義。 thủ sắc thượng tận không chi nghĩa 。kỳ bất tướng ngại tức thị cử thể toàn thị chi nghĩa 。 其離空有相義。在第四泯絕門中。 kỳ ly không hữu tướng nghĩa 。tại đệ tứ mẫn tuyệt môn trung 。 然今文中色空之上各有三句。皆初句標無礙。 nhiên kim văn trung sắc không chi thượng các hữu tam cú 。giai sơ cú tiêu vô ngại 。 下句出無礙相。色中出相。言色不盡而空現者。 hạ cú xuất vô ngại tướng 。sắc trung xuất tướng 。ngôn sắc bất tận nhi không hiện giả 。 以色不礙空故色不盡也。 dĩ sắc bất ngại không cố sắc bất tận dã 。 即是盡色之空故而空現也。空中出相。云即空即色而空不隱者。 tức thị tận sắc chi không cố nhi không hiện dã 。không trung xuất tướng 。vân tức không tức sắc nhi không bất ẩn giả 。 以空不礙色故空即色也。 dĩ không bất ngại sắc cố không tức sắc dã 。 而是盡色之空故空不隱也。若總相言但色舉體。即空即色不盡。 nhi thị tận sắc chi không cố không bất ẩn dã 。nhược/nhã tổng tướng ngôn đãn sắc cử thể 。tức không tức sắc bất tận 。 以即空故空便現也。空上亦然。 dĩ tức không cố không tiện hiện dã 。không thượng diệc nhiên 。 以空舉體為色故。空即色既即是空。空不隱也。 dĩ không cử thể vi/vì/vị sắc cố 。không tức sắc ký tức thị không 。không bất ẩn dã 。 若依此釋前無三字義理亦通。 nhược/nhã y thử thích tiền vô tam tự nghĩa lý diệc thông 。 則應後句減却盡空之三字。今依有本。三是故下結成無礙。 tức ưng hậu cú giảm khước tận không chi tam tự 。kim y hữu bổn 。tam thị cố hạ kết thành vô ngại 。 亦是前明所觀。此正明能觀故。云菩薩見色等。 diệc thị tiền minh sở quán 。thử chánh minh năng quán cố 。vân Bồ Tát kiến sắc đẳng 。 觀曰。第四泯絕無寄觀者。謂此所觀真空。 quán viết 。đệ tứ mẫn tuyệt vô kí quán giả 。vị thử sở quán chân không 。 不可言即色不即色。亦不可言即空不即空。 bất khả ngôn tức sắc bất tức sắc 。diệc bất khả ngôn tức không bất tức không 。 一切法皆不可。不可亦不可。此語亦不受。 nhất thiết pháp giai bất khả 。bất khả diệc bất khả 。thử ngữ diệc bất thọ/thụ 。 逈絕無寄。非言所及。非解所到。是謂行境。 huýnh tuyệt vô kí 。phi ngôn sở cập 。phi giải sở đáo 。thị vị hạnh/hành/hàng cảnh 。 何以故。以生心動念。即乖法體失正念故。 釋曰。 hà dĩ cố 。dĩ sanh tâm động niệm 。tức quai pháp thể thất chánh niệm cố 。 thích viết 。 此第四觀大分為二。先正釋第四。 thử đệ tứ quán Đại phần vi/vì/vị nhị 。tiên chánh thích đệ tứ 。 後對前三觀會釋成總。今即初也。文中三。初標名。 hậu đối tiền tam quán hội thích thành tổng 。kim tức sơ dã 。văn trung tam 。sơ tiêu danh 。 二謂此下釋相。三何以下徵結。此中大意。 nhị vị thử hạ thích tướng 。tam hà dĩ hạ trưng kết/kiết 。thử trung đại ý 。 但拂迹現圓。若細釋者。然色空相望乃有多義。一融。 đãn phất tích hiện viên 。nhược/nhã tế thích giả 。nhiên sắc không tướng vọng nãi hữu đa nghĩa 。nhất dung 。 二諦義。初會色歸空。明俗即故真。 nhị đế nghĩa 。sơ hội sắc quy không 。minh tục tức cố chân 。 二明空即色。顯真即是俗。三色空無礙明二諦雙現。 nhị minh không tức sắc 。hiển chân tức thị tục 。tam sắc không vô ngại minh nhị đế song hiện 。 四泯絕無寄明二諦俱泯。若約三諦。初即真諦。 tứ mẫn tuyệt vô kí minh nhị đế câu mẫn 。nhược/nhã ước tam đế 。sơ tức chân đế 。 二即俗諦。後一即中道第一義諦。 nhị tức tục đế 。hậu nhất tức trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。 若約三觀初即空觀。二即假觀。三四即中道觀。 nhược/nhã ước tam quán sơ tức không quán 。nhị tức giả quán 。tam tứ tức trung đạo quán 。 三即雙照明中。四即雙遮明中。雖有三觀意。 tam tức song chiếu minh trung 。tứ tức song già minh trung 。tuy hữu tam quán ý 。 明三觀融通為真空耳。二者色空相望總有四句。 minh tam quán dung thông vi/vì/vị chân không nhĩ 。nhị giả sắc không tướng vọng tổng hữu tứ cú 。 取文小異。初會色歸空觀中四句。 thủ văn tiểu dị 。sơ hội sắc quy không quán trung tứ cú 。 前三句明色不異空。第四句明色即是空。 tiền tam cú minh sắc bất dị không 。đệ tứ cú minh sắc tức thị không 。 第二明空即色觀中四句。 đệ nhị minh không tức sắc quán trung tứ cú 。 前三句明空不異色第四句明空即是色。第三觀明但合前二今第四句。 tiền tam cú minh không bất dị sắc đệ tứ cú minh không tức thị sắc 。đệ tam quán minh đãn hợp tiền nhị kim đệ tứ cú 。 拂四句相。現真空相不生不滅。 phất tứ cú tướng 。hiện chân không tướng bất sanh bất diệt 。 乃至無智亦無得真空觀備矣。若約三觀。就心經意。 nãi chí vô trí diệc vô đắc chân không quán bị hĩ 。nhược/nhã ước tam quán 。tựu Tâm Kinh ý 。 色不異空明俗不異真。空不異色明真不異俗。 sắc bất dị không minh tục bất dị chân 。không bất dị sắc minh chân bất dị tục 。 色空相即明是中道。即上四句為空假中之三觀也。 sắc không tướng tức minh thị trung đạo 。tức thượng tứ cú vi/vì/vị không giả trung chi tam quán dã 。 與今義同。取文小異耳。 dữ kim nghĩa đồng 。thủ văn tiểu dị nhĩ 。 三者色空相望總有三義。一相成義。二無礙義。三相害義。 tam giả sắc không tướng vọng tổng hữu tam nghĩa 。nhất tướng thành nghĩa 。nhị vô ngại nghĩa 。tam tướng hại nghĩa 。 廣如第二理事無礙觀中。今文含有三。 quảng như đệ nhị lý sự vô ngại quán trung 。kim văn hàm hữu tam 。 前二相即亦相成義。第三色空無礙觀。正明無礙義。 tiền nhị tướng tức diệc tướng thành nghĩa 。đệ tam sắc không vô ngại quán 。chánh minh vô ngại nghĩa 。 今第四觀。即相害義。相害俱泯故。雖有此三意。 kim đệ tứ quán 。tức tướng hại nghĩa 。tướng hại câu mẫn cố 。tuy hữu thử tam ý 。 俱顯於真空義耳。若別消文者。 câu hiển ư chân không nghĩa nhĩ 。nhược/nhã biệt tiêu văn giả 。 不可言即色不即色者。拂前第二。明空即色觀。 bất khả ngôn tức sắc bất tức sắc giả 。phất tiền đệ nhị 。minh không tức sắc quán 。 不可言即色者。正拂第四句。不可言不即色者。 bất khả ngôn tức sắc giả 。chánh phất đệ tứ cú 。bất khả ngôn bất tức sắc giả 。 亦拂前三句。以空非空故。無可言即色不即色。 diệc phất tiền tam cú 。dĩ không phi không cố 。vô khả ngôn tức sắc bất tức sắc 。 又理本絕言故。約觀即心冥真極故。方成妙色觀耳。 hựu lý bổn tuyệt ngôn cố 。ước quán tức tâm minh chân cực cố 。phương thành diệu sắc quán nhĩ 。 次云亦不可言即空不即空者。 thứ vân diệc bất khả ngôn tức không bất tức không giả 。 拂第一會色歸空觀。不可言即空。正拂第四句。 phất đệ nhất hội sắc quy không quán 。bất khả ngôn tức không 。chánh phất đệ tứ cú 。 不可言不即空。亦拂前三句。以色亦即非色。 bất khả ngôn bất tức không 。diệc phất tiền tam cú 。dĩ sắc diệc tức phi sắc 。 無可言即空不即空。故即事同理故。理本絕言故。 vô khả ngôn tức không bất tức không 。cố tức sự đồng lý cố 。lý bổn tuyệt ngôn cố 。 心冥真極無心即故。方成即空觀耳。 tâm minh chân cực vô tâm tức cố 。phương thành tức không quán nhĩ 。 又上會色歸空無增益謗。明意即色無損減謗。 hựu thượng hội sắc quy không vô tăng ích báng 。minh ý tức sắc vô tổn giảm báng 。 色空無礙無雙。非戲論謗。今無可相即。無相違謗。 sắc không vô ngại vô song 。phi hí luận báng 。kim vô khả tướng tức 。vô tướng vi báng 。 四謗既無。百非斯絕故逈絕無寄。又云。 tứ báng ký vô 。bách phi tư tuyệt cố huýnh tuyệt vô kí 。hựu vân 。 一切法皆不可者結例總拂。言結例者。 nhất thiết pháp giai bất khả giả kết/kiết lệ tổng phất 。ngôn kết/kiết lệ giả 。 非獨色法成其三觀。並皆拂之。 phi độc sắc Pháp thành kỳ tam quán 。tịnh giai phất chi 。 受想行識萬化之法皆同前色。言總拂者。 thọ tưởng hành thức vạn hóa chi Pháp giai đồng tiền sắc 。ngôn tổng phất giả 。 總拂前三會色歸空觀等皆不可也。亦無四句可絕。三觀可拂故。 tổng phất tiền tam hội sắc quy không quán đẳng giai bất khả dã 。diệc vô tứ cú khả tuyệt 。tam quán khả phất cố 。 不可亦不可。言此語亦不受者。 bất khả diệc bất khả 。ngôn thử ngữ diệc bất thọ/thụ giả 。 若受不可說言是則有受。有受則有念。有念者。 nhược/nhã thọ/thụ bất khả thuyết ngôn thị tắc hữu thọ/thụ 。hữu thọ/thụ tức hữu niệm 。hữu niệm giả 。 皆是心言之迹故。逈絕無寄二邊既離。中道不存心境兩亡。 giai thị tâm ngôn chi tích cố 。huýnh tuyệt vô kí nhị biên ký ly 。trung đạo bất tồn tâm cảnh lượng (lưỡng) vong 。 亡絕無寄般若現矣。若生心動念皆不會理。 vong tuyệt vô kí Bát-nhã hiện hĩ 。nhược/nhã sanh tâm động niệm giai bất hội lý 。 言語道斷故言不及。心行處滅故解不到。 ngôn ngữ đạo đoạn cố ngôn bất cập 。tâm hành xứ/xử diệt cố giải bất đáo 。 言是謂行境者。結成上行。然有二意。 ngôn thị vị hạnh/hành/hàng cảnh giả 。kết thành thượng hạnh/hành/hàng 。nhiên hữu nhị ý 。 一者上是行家之境。今心與境冥。智與神會。亡言虛懷。 nhất giả thượng thị hạnh/hành/hàng gia chi cảnh 。kim tâm dữ cảnh minh 。trí dữ thần hội 。vong ngôn hư hoài 。 冥心遺智。方詣茲境。明唯行能到非解境故。 minh tâm di trí 。phương nghệ tư cảnh 。minh duy hạnh/hành/hàng năng đáo phi giải cảnh cố 。 二者即上心智契合即是真行。 nhị giả tức thượng tâm trí khế hợp tức thị chân hạnh/hành/hàng 。 行即是境行分齊故。三何以下反釋成行。 hạnh/hành/hàng tức thị cảnh hạnh/hành/hàng phần tề cố 。tam hà dĩ hạ phản thích thành hạnh/hành/hàng 。 觀曰。又前四句中。初二句八門皆揀情顯解。 quán viết 。hựu tiền tứ cú trung 。sơ nhị cú bát môn giai giản Tình hiển giải 。 第三句一門解終趣行。 đệ tam cú nhất môn giải chung thú hạnh/hành/hàng 。 此第四句一門正成行體。若不洞明前解。無以躡成此行。 thử đệ tứ cú nhất môn chánh thành hạnh/hành/hàng thể 。nhược/nhã bất đỗng minh tiền giải 。vô dĩ niếp thành thử hạnh/hành/hàng 。 若不解此行法絕於前解無以成其正解。 nhược/nhã bất giải thử hạnh/hành/hàng Pháp tuyệt ư tiền giải vô dĩ thành kỳ chánh giải 。 若守解不捨。無以入茲正行。是故行由解成。 nhược/nhã thủ giải bất xả 。vô dĩ nhập tư chánh hạnh 。thị cố hạnh/hành/hàng do giải thành 。 行起解絕也。 釋曰。此即第二總結四門。 hạnh/hành/hàng khởi giải tuyệt dã 。 thích viết 。thử tức đệ nhị tổng kết tứ môn 。 然上第四門唯結當門成行。今總結四門。 nhiên thượng đệ tứ môn duy kết/kiết đương môn thành hạnh/hành/hàng 。kim tổng kết tứ môn 。 然云上二句八門者。則句大門小前總標中亦云四句十門。 nhiên vân thượng nhị cú bát môn giả 。tức cú Đại môn tiểu tiền tổng tiêu trung diệc vân tứ cú thập môn 。 皆句大門小。上結中云上三句以法揀情。 giai cú Đại môn tiểu 。thượng kết/kiết trung vân thượng tam cú dĩ pháp giản Tình 。 此第四句一門是則門句互通。應合門大句小。 thử đệ tứ cú nhất môn thị tắc môn cú hỗ thông 。ưng hợp môn Đại cú tiểu 。 義既互通此隨文釋。於中三句。 nghĩa ký hỗ thông thử tùy văn thích 。ư trung tam cú 。 初正分解行二。若不洞明下。反顯相資。如目足相資。 sơ chánh phân giải hạnh/hành/hàng nhị 。nhược/nhã bất đỗng minh hạ 。phản hiển tướng tư 。như mục túc tướng tư 。 於中初以解成行。次若不解下。絕解成解。 ư trung sơ dĩ giải thành hạnh/hành/hàng 。thứ nhược/nhã bất giải hạ 。tuyệt giải thành giải 。 後若守下。捨解成行。三是故下。結成二相。 hậu nhược/nhã thủ hạ 。xả giải thành hạnh/hành/hàng 。tam thị cố hạ 。kết thành nhị tướng 。 總成真空絕相觀也。則內外並冥。緣觀俱寂也。 tổng thành chân không tuyệt tướng quán dã 。tức nội ngoại tịnh minh 。duyên quán câu tịch dã 。 觀曰。理事無礙觀第二。 釋曰。 quán viết 。lý sự vô ngại quán đệ nhị 。 thích viết 。 即理事無礙法界也。 tức lý sự vô ngại Pháp giới dã 。 觀曰。但理事鎔融存亡逆順通有十門。 quán viết 。đãn lý sự dong dung tồn vong nghịch thuận thông hữu thập môn 。  釋曰。此觀文三。初總標。二別釋。三結勸。  thích viết 。thử quán văn tam 。sơ tổng tiêu 。nhị biệt thích 。tam kết khuyến 。 今則初也。即總顯觀名。具為十門。 kim tức sơ dã 。tức tổng hiển quán danh 。cụ vi/vì/vị thập môn 。 本就前色空觀中。亦即事理不得此名者。有四義故。 bổn tựu tiền sắc không quán trung 。diệc tức sự lý bất đắc thử danh giả 。hữu tứ nghĩa cố 。 一雖有色事為成空理。色空無礙為真空故。 nhất tuy hữu sắc sự vi/vì/vị thành không lý 。sắc không vô ngại vi/vì/vị chân không cố 。 二理但明空。未顯真如之妙有故。三泯絕無寄。 nhị lý đãn minh không 。vị hiển chân như chi diệu hữu cố 。tam mẫn tuyệt vô kí 。 亡事理故。四不廣顯無礙之相。 vong sự lý cố 。tứ bất quảng hiển vô ngại chi tướng 。 無為而為無相而相。諸事與理炳現無礙雙融相故。 vô vi/vì/vị nhi vi vô tướng nhi tướng 。chư sự dữ lý bỉnh hiện vô ngại song dung tướng cố 。 為上四義故。不得名至此獨受。是以今標。 vi/vì/vị thượng tứ nghĩa cố 。bất đắc danh chí thử độc thọ/thụ 。thị dĩ kim tiêu 。 具下十門無礙之根鎔融。是總該下十門。 cụ hạ thập môn vô ngại chi căn dong dung 。thị tổng cai hạ thập môn 。 似如洪鑪鑄眾像。故鎔謂鎔冶。即初銷義。融謂融和。 tự như hồng lô chú chúng tượng 。cố dong vị dong dã 。tức sơ tiêu nghĩa 。dung vị dung hòa 。 即終成一義。以理鎔事。事與理和二而不二。 tức chung thành nhất nghĩa 。dĩ lý dong sự 。sự dữ lý hòa nhị nhi bất nhị 。 十門無礙其義同故。又此二理事鎔融。別當相遍。 thập môn vô ngại kỳ nghĩa đồng cố 。hựu thử nhị lý sự dong dung 。biệt đương tướng biến 。 相遍互融故。次存即九十。真理非事。事法非理。 tướng biến hỗ dung cố 。thứ tồn tức cửu thập 。chân lý phi sự 。sự pháp phi lý 。 二相存故。亡即七八。真理即事。事法即理。 nhị tướng tồn cố 。vong tức thất bát 。chân lý tức sự 。sự pháp tức lý 。 廢己同他。各自泯故。逆即五六。真理奪事。 phế kỷ đồng tha 。các tự mẫn cố 。nghịch tức ngũ lục 。chân lý đoạt sự 。 理逆事也。事能隱理。事逆理故。順即三四。 lý nghịch sự dã 。sự năng ẩn lý 。sự nghịch lý cố 。thuận tức tam tứ 。 依理成事理順事也。事能顯理事順理也。 y lý thành sự lý thuận sự dã 。sự năng hiển lý sự thuận lý dã 。 故此二句總攝十門。方為事理無礙之義成第二觀。 cố thử nhị cú tổng nhiếp thập môn 。phương vi/vì/vị sự lý vô ngại chi nghĩa thành đệ nhị quán 。 然事理無礙方是所觀觀之於心即名能觀。 nhiên sự lý vô ngại phương thị sở quán quán chi ư tâm tức danh năng quán 。 此觀別說觀事俗觀。觀理真觀。 thử quán biệt thuyết quán sự tục quán 。quán lý chân quán 。 觀事理無礙成中道觀。又觀事兼悲。觀理是智。此二無礙。 quán sự lý vô ngại thành trung đạo quán 。hựu quán sự kiêm bi 。quán lý thị trí 。thử nhị vô ngại 。 即悲智相導成無住行。亦即假空中道觀耳。 tức bi trí tướng đạo thành vô trụ hạnh/hành/hàng 。diệc tức giả không trung đạo quán nhĩ 。 觀曰。一理遍於事門。謂能遍之理性無分限。 quán viết 。nhất lý biến ư sự môn 。vị năng biến chi lý tánh vô phần hạn 。 所遍之事分位差別。 sở biến chi sự phần vị sái biệt 。 一一事中理皆全遍非是分遍。何以故。以彼真理不可分故。 nhất nhất sự trung lý giai toàn biến phi thị phần biến 。hà dĩ cố 。dĩ bỉ chân lý bất khả phần cố 。 是故一一纖塵皆攝無邊真理無不圓足。 釋曰。 thị cố nhất nhất tiêm trần giai nhiếp vô biên chân lý vô bất viên túc 。 thích viết 。 此第一門。然下十門應即為十以釋二意。 thử đệ nhất môn 。nhiên hạ thập môn ưng tức vi/vì/vị thập dĩ thích nhị ý 。 便總料揀故分五對。第一理事相遍對。 tiện tổng liêu giản cố phần ngũ đối 。đệ nhất lý sự tướng biến đối 。 第二理事相成對。第三理事相害對。 đệ nhị lý sự tướng thành đối 。đệ tam lý sự tướng hại đối 。 第四理事相即對。第五理事相非對。 đệ tứ lý sự tướng tức đối 。đệ ngũ lý sự tướng phi đối 。 亦名不即對。然此五對皆先明理。尊於理故。 diệc danh bất tức đối 。nhiên thử ngũ đối giai tiên minh lý 。tôn ư lý cố 。 又皆相望。一三五七九以理望事。 hựu giai tướng vọng 。nhất tam ngũ thất cửu dĩ lý vọng sự 。 二四六八十以事望理。初對為二。先正釋。二料揀。前中二門。 nhị tứ lục bát thập dĩ sự vọng lý 。sơ đối vi/vì/vị nhị 。tiên chánh thích 。nhị liêu giản 。tiền trung nhị môn 。 即分為二。今初也。文中有三。初標名。 tức phần vi/vì/vị nhị 。kim sơ dã 。văn trung hữu tam 。sơ tiêu danh 。 二謂能遍下。釋事理相性空。真理一相無相。 nhị vị năng biến hạ 。thích sự lý tướng tánh không 。chân lý nhất tướng vô tướng 。 故不可分則無分限。事約緣起故分位萬差。 cố bất khả phần tức vô phần hạn 。sự ước duyên khởi cố phần vị vạn sái 。 三一一事中下。釋其遍相理非事外。故要遍事。經云。 tam nhất nhất sự trung hạ 。thích kỳ biến tướng lý phi sự ngoại 。cố yếu biến sự 。Kinh vân 。 法性遍在一切處一切眾生及國土故。 pháp tánh biến tại nhất thiết xứ nhất thiết chúng sanh cập quốc độ cố 。 次何以下。釋全遍所由。謂要全遍者。 thứ hà dĩ hạ 。thích toàn biến sở do 。vị yếu toàn biến giả 。 若不全遍理可分故。非如浮雲遍滿虛空隨方可分故。 nhược/nhã bất toàn biến lý khả phần cố 。phi như phù vân biến mãn hư không tùy phương khả phần cố 。 是故下。別指一事顯其遍相。以塵含理顯理全遍。 thị cố hạ 。biệt chỉ nhất sự hiển kỳ biến tướng 。dĩ trần hàm lý hiển lý toàn biến 。 觀曰。二事遍於理門。謂能遍之事是有分限。 quán viết 。nhị sự biến ư lý môn 。vị năng biến chi sự thị hữu phần hạn 。 所遍之理要無分限。此有分限之事。 sở biến chi lý yếu vô phần hạn 。thử hữu phần hạn chi sự 。 於無分限之理。全同非分同。何以故。 ư vô phần hạn chi lý 。toàn đồng phi phần đồng 。hà dĩ cố 。 以事無體還如理故。是故一塵不壞而遍法界也。如一塵。 dĩ sự vô thể hoàn như lý cố 。thị cố nhất trần bất hoại nhi biến Pháp giới dã 。như nhất trần 。 一切法亦然思之。 釋曰。文亦有三。初標。 nhất thiết pháp diệc nhiên tư chi 。 thích viết 。văn diệc hữu tam 。sơ tiêu 。 二謂能遍下。示能所相。三此有分下。明遍理之相。 nhị vị năng biến hạ 。thị năng sở tướng 。tam thử hữu phần hạ 。minh biến lý chi tướng 。 於中初正明。以全同名遍。次何以下。 ư trung sơ chánh minh 。dĩ toàn đồng danh biến 。thứ hà dĩ hạ 。 釋同所以。有分之事全如理故。若不遍同事有別體。 thích đồng sở dĩ 。hữu phần chi sự toàn như lý cố 。nhược/nhã bất biến đồng sự hữu biệt thể 。 次是故下。結示遍相。後如一塵下。例一切法。 thứ thị cố hạ 。kết/kiết thị biến tướng 。hậu như nhất trần hạ 。lệ nhất thiết pháp 。 此對為下四對之本。由相遍故。有相成等。 thử đối vi/vì/vị hạ tứ đối chi bổn 。do tướng biến cố 。hữu tướng thành đẳng 。 觀曰。此全遍門超情難見。非世喻能況。 quán viết 。thử toàn biến môn siêu Tình nạn/nan kiến 。phi thế dụ năng huống 。  釋曰。第三料揀上二門也。於中三。初標難喻。  thích viết 。đệ tam liêu giản thượng nhị môn dã 。ư trung tam 。sơ tiêu nạn/nan dụ 。 二寄喻別顯。三問答解釋。今初也。言難見者。 nhị kí dụ biệt hiển 。tam vấn đáp giải thích 。kim sơ dã 。ngôn nạn/nan kiến giả 。 以道理深故。有本云。離見離見即超情義耳言。 dĩ đạo lý thâm cố 。hữu bổn vân 。ly kiến ly kiến tức siêu Tình nghĩa nhĩ ngôn 。 難見者容。有見理故下。寄喻以明難。 nạn/nan kiến giả dung 。hữu kiến lý cố hạ 。kí dụ dĩ minh nạn/nan 。 言世喻難喻耳。言難喻者。事理相殊而互相遍。 ngôn thế dụ nạn/nan dụ nhĩ 。ngôn nạn/nan dụ giả 。sự lý tướng thù nhi hỗ tương biến 。 理遍事故無相全在相中。 lý biến sự cố vô tướng toàn tại tướng trung 。 事遍理故一塵便無涯分。一塵既無涯分。何有法之當情。 sự biến lý cố nhất trần tiện vô nhai phần 。nhất trần ký vô nhai phần 。hà hữu pháp chi đương tình 。 無相全在相中。至理何曾懸遠。即相無相五目難覩。 vô tướng toàn tại tướng trung 。chí lý hà tằng huyền viễn 。tức tướng vô tướng ngũ mục nạn/nan đổ 。 其容全理之事。世法何能為喻。故經云。 kỳ dung toàn lý chi sự 。thế Pháp hà năng vi/vì/vị dụ 。cố Kinh vân 。 譬如法界遍一切。不可見取為一切。又云。 thí như Pháp giới biến nhất thiết 。bất khả kiến thủ vi/vì/vị nhất thiết 。hựu vân 。 三界有無一切法。不能與此為譬喻。 tam giới hữu vô nhất thiết pháp 。bất năng dữ thử vi/vì/vị thí dụ 。 顯下海喻亦分喻耳。 hiển hạ hải dụ diệc phần dụ nhĩ 。 觀曰。如全大海在一波中而海非小。 quán viết 。như toàn đại hải tại nhất ba trung nhi hải phi tiểu 。 如一小波匝於大海而波非大。 như nhất tiểu ba tạp/táp ư đại hải nhi ba phi Đại 。 同時全遍於諸波而海非異。俱時各匝於大海而波非一。 đồng thời toàn biến ư chư ba nhi hải phi dị 。câu thời các tạp/táp ư đại hải nhi ba phi nhất 。 又大海全遍一波時。不妨舉體全遍於諸波。 hựu đại hải toàn biến nhất ba thời 。bất phương cử thể toàn biến ư chư ba 。 一波全匝大海時。諸波亦各全匝。互不相礙思之。 nhất ba toàn tạp/táp đại hải thời 。chư ba diệc các toàn tạp/táp 。hỗ bất tướng ngại tư chi 。 釋曰。第二寄喻以明也。既無可喻而舉喻者。 thích viết 。đệ nhị kí dụ dĩ minh dã 。ký vô khả dụ nhi cử dụ giả 。 借其分喻通其玄意。 tá kỳ phần dụ thông kỳ huyền ý 。 令諸達識因小見大亡言領旨。文有三重無礙。 lệnh chư đạt thức nhân tiểu kiến Đại vong ngôn lĩnh chỉ 。văn hữu tam trọng vô ngại 。 初以大海對一波明大小無礙。此舉喻上事理相遍二義竟也。 sơ dĩ đại hải đối nhất ba minh đại tiểu vô ngại 。thử cử dụ thượng sự lý tướng biến nhị nghĩa cánh dã 。 文但舉喻略無法合。若總相合以海喻理。 văn đãn cử dụ lược vô Pháp hợp 。nhược/nhã tổng tướng hợp dĩ hải dụ lý 。 以波喻事。配文可解。然意猶難見。 dĩ ba dụ sự 。phối văn khả giải 。nhiên ý do nạn/nan kiến 。 大海何得全在一波。以海無二故。一理何得全在於一事。 đại hải hà đắc toàn tại nhất ba 。dĩ hải vô nhị cố 。nhất lý hà đắc toàn tại ư nhất sự 。 以理無二故。一波何以全匝大海。以同海故。 dĩ lý vô nhị cố 。nhất ba hà dĩ toàn tạp/táp đại hải 。dĩ đồng hải cố 。 一塵何以全遍於理。事同理故。一同時全遍下。 nhất trần hà dĩ toàn biến ư lý 。sự đồng lý cố 。nhất đồng thời toàn biến hạ 。 以一海對諸波明一異無礙。約法。 dĩ nhất hải đối chư ba minh nhất dị vô ngại 。ước pháp 。 即一理對於諸事。以辯無礙。又上即非大非小。 tức nhất lý đối ư chư sự 。dĩ iện vô ngại 。hựu thượng tức phi Đại phi tiểu 。 此即非一非異。其一異等相至下問答自明所以。 thử tức phi nhất phi dị 。kỳ nhất dị đẳng tướng chí hạ vấn đáp tự minh sở dĩ 。 三又大海全遍一波下。以大海雙對一波諸波。 tam hựu đại hải toàn biến nhất ba hạ 。dĩ đại hải song đối nhất ba chư ba 。 互望齊遍無礙。約法。即以一理。對一事多事。 hỗ vọng tề biến vô ngại 。ước pháp 。tức dĩ nhất lý 。đối nhất sự đa sự 。 相望齊遍無礙。 tướng vọng tề biến vô ngại 。 觀曰。問理既全體遍一塵。何故非小。 quán viết 。vấn lý ký toàn thể biến nhất trần 。hà cố phi tiểu 。 既不同塵而小。何得說為全體遍於一塵。 ký bất đồng trần nhi tiểu 。hà đắc thuyết vi/vì/vị toàn thể biến ư nhất trần 。 又一塵全匝於理性。何故非大。若不同理而廣大。 hựu nhất trần toàn tạp/táp ư lý tánh 。hà cố phi Đại 。nhược/nhã bất đồng lý nhi quảng đại 。 何得全遍於理性。既成矛盾。義極相違。 釋曰。 hà đắc toàn biến ư lý tánh 。ký thành mâu thuẫn 。nghĩa cực tướng vi 。 thích viết 。 第三問答解釋。雙釋法喻而其文中但就法說。 đệ tam vấn đáp giải thích 。song thích Pháp dụ nhi kỳ văn trung đãn tựu pháp thuyết 。 例使曉喻。上喻之中文有三節。 lệ sử hiểu dụ 。thượng dụ chi trung văn hữu tam tiết 。 今但合為兩重問答。一問牒大小而答兼一異。 kim đãn hợp vi/vì/vị lượng (lưỡng) trọng vấn đáp 。nhất vấn điệp đại tiểu nhi đáp kiêm nhất dị 。 二對前第三以大海雙對一波諸波互望齊遍無礙為 nhị đối tiền đệ tam dĩ đại hải song đối nhất ba chư ba hỗ vọng tề biến vô ngại vi/vì/vị 問。前中先問後答。今初問也。文中二。 vấn 。tiền trung tiên vấn hậu đáp 。kim sơ vấn dã 。văn trung nhị 。 先以理望事問。約喻。即前大海全在一波。 tiên dĩ lý vọng sự vấn 。ước dụ 。tức tiền đại hải toàn tại nhất ba 。 而海非小故云理既全體遍等。 nhi hải phi tiểu cố vân lý ký toàn thể biến đẳng 。 即以遍難小既不同塵而小下。以非小難遍二。又一塵全匝下。 tức dĩ biến nạn/nan tiểu ký bất đồng trần nhi tiểu hạ 。dĩ phi tiểu nạn/nan biến nhị 。hựu nhất trần toàn tạp/táp hạ 。 約事望理難。先以一塵難大。 ước sự vọng lý nạn/nan 。tiên dĩ nhất trần nạn/nan Đại 。 次云若不同理而廣大下。以非廣難遍。約喻。 thứ vân nhược/nhã bất đồng lý nhi quảng đại hạ 。dĩ phi quảng nạn/nan biến 。ước dụ 。 即前一波全遍於大海而波非大。既成矛盾下。結難。矛者(金*(穴/囚/?))也。 tức tiền nhất ba toàn biến ư đại hải nhi ba phi Đại 。ký thành mâu thuẫn hạ 。kết/kiết nạn/nan 。mâu giả (kim *(huyệt /tù /?))dã 。 盾者排也。昔人雙賣二事。歎盾即云。 thuẫn giả bài dã 。tích nhân song mại nhị sự 。thán thuẫn tức vân 。 矛刺不入。歎矛即云。能穿十重之盾。買者云。 mâu thứ bất nhập 。thán mâu tức vân 。năng xuyên thập trọng chi thuẫn 。mãi giả vân 。 我買汝矛還刺汝盾。豈不傷哉。意明二語互相違。 ngã mãi nhữ mâu hoàn thứ nhữ thuẫn 。khởi bất thương tai 。ý minh nhị ngữ hỗ tương vi 。 觀曰。答理事相望各非一異。 quán viết 。đáp lý sự tướng vọng các phi nhất dị 。 故得全收而不壞本位。 釋曰。此下答中二。先雙標。後雙釋。 cố đắc toàn thu nhi bất hoại bổn vị 。 thích viết 。thử hạ đáp trung nhị 。tiên song tiêu 。hậu song thích 。 今即初也。上問但問大小。 kim tức sơ dã 。thượng vấn đãn vấn đại tiểu 。 今正答一異兼於大小。由於理事二法相望。故云各非一異。 kim chánh đáp nhất dị kiêm ư đại tiểu 。do ư lý sự nhị Pháp tướng vọng 。cố vân các phi nhất dị 。 觀曰。先理望事有其四句。 quán viết 。tiên lý vọng sự hữu kỳ tứ cú 。 一真理與事非異故。真理全體在一事中。二真理與事非一故。 nhất chân lý dữ sự phi dị cố 。chân lý toàn thể tại nhất sự trung 。nhị chân lý dữ sự phi nhất cố 。 理性恒無邊際。三以非一即是非異故。 lý tánh hằng vô biên tế 。tam dĩ phi nhất tức thị phi dị cố 。 無邊理性全在一塵。四以非異即是非一故。 vô biên lý tánh toàn tại nhất trần 。tứ dĩ phi dị tức thị phi nhất cố 。 一塵理性無有分限。 釋曰。此釋理望事。四句中。 nhất trần lý tánh vô hữu phần hạn 。 thích viết 。thử thích lý vọng sự 。tứ cú trung 。 前二正明遍塵非小之相。初句遍塵。 tiền nhị chánh minh biến trần phi tiểu chi tướng 。sơ cú biến trần 。 第二句非小。其三四二句遍酬其難。難意云。 đệ nhị cú phi tiểu 。kỳ tam tứ nhị cú biến thù kỳ nạn/nan 。nạn/nan ý vân 。 遍塵非小二義相違。何得互通。 biến trần phi tiểu nhị nghĩa tướng vi 。hà đắc hỗ thông 。 今第三句明大理遍在一塵。第四句明雖遍非小。 kim đệ tam cú minh Đại lý biến tại nhất trần 。đệ tứ cú minh tuy biến phi tiểu 。 其無分限則非小也。即雙答遍塵難。非小及非小難遍一塵難。 kỳ vô phần hạn tức phi tiểu dã 。tức song đáp biến trần nạn/nan 。phi tiểu cập phi tiểu nạn/nan biến nhất trần nạn/nan 。 雖兩叚但一相遍耳。 tuy lượng (lưỡng) giả đãn nhất tướng biến nhĩ 。 華嚴法界玄鏡卷上 Hoa Nghiêm pháp giới huyền kính quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:29:45 2008 ============================================================